<Header>
<Author: 李白>
<Title: 靜夜思>
<Format: 格式不明>
<Year: 2000>
<BookName: 校注唐詩解釈辞典>
<Translator: 松浦友久>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 静夜思（せいやし）>
<BookPage: 678>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1, 2, 4>
<End Header>
<Poem>
牀前明月光，
疑是地上霜。
舉頭望明月，
低頭思故鄉。
<End Poem>
<Translation>
ベッドの前にそそぐ月の光をみて、まるで地上におりた霜ではないかと思った。頭をあげて山の端の月を仰ぎ、また頭をたれて故郷 を思う。
<End Translation>
<Formatted Translation>
ベッドの前にそそぐ月の光をみて、
まるで地上におりた霜ではないかと思った。
頭をあげて山の端の月を仰ぎ、
また頭をたれて故郷 を思う。
<End Formatted Translation>